在本节中，我们将使用Barbara Johnstone的《语篇分析》（Jakobson in Johnstone，2002，p.220）一书中提出的Jakobson标准模型，其中包括“收件人”、“收件人”和“消息”。在第一次演讲中，特朗普总统在联合国大会第72届会议（特朗普，2017）上的讲话将发挥非常重要的作用。发信人是唐纳德·特朗普，因为他是直接消息来源。然而，在第一句话中，他说“作为美国人民的代表，能站在我的家乡，向世界人民发表讲话，我深感荣幸”（特朗普，2017）。这是权力投射的第一个迹象：特朗普在这一声明中暗示，他将提到的一切不仅来自他，而且也得到了他的国家人民的认可。换言之，他的信息不是个人的；它来自美国对世界，间接地，对朝鲜。国情咨文并非如此，因为它特别针对美国，而不是针对联合国这样的国际组织。因此，由于两种通信的性质不同，两种信息在权力投射方面都会产生不同的影响，因为在信息中包括收件人会增加合法性.
For this section, we will use, among others, the Jakobson criteria model presented in Barbara Johnstone’s book Discourse Analysis (Jakobson in Johnstone, 2002, p.220), which includes an ‘addresser’, an ‘addressee’ and ‘message’. In the first speech presented, Remarks by President Trump to the 72nd Session of the United Nations General Assembly (Trump, 2017) these components will play a very important role. The addresser is Donald Trump in the sense that he is the direct source. However, in the first line, he states that ‘it is a profound honor to stand here in my home city, as a representative of the American people, to address the people of the world.’ (Trump, 2017). This is the first sign of power projection: with this statement, Trump is implying that everything he will mention comes not only from him but is also endorsed by the people in his country. In other words, his message is not personal; it comes from the United States to the world and, indirectly, to North Korea. This is not the case with State of the Union Speech, as it is targeted at the United States in particular and not at an international organization as the United Nations. Thus, due to the different nature of both communications, both messages will have different repercussions in terms of projection of power as there is an increase in legitimacy by including addressees in the message